-
There are no translations available.
Népi kerámia tárgyak, kosarak, textiljátékok, babák, levendulás termékek, fajátékok, hagyományos karácsonyfadíszek, gyöngyékszerek, kézműves alapanyagok stb.
...
-
There are no translations available.Célja az Új Magyarország Vidékfejlesztési Program IV. tengelyével (Leaderrel) kapcsolatos eddigi tapasztalatok összegzése, a véleménycsere, valamint a fejlesztési javaslatok megfogalmazása.
...
-
There are no translations available.
Az ÚMVP Irányító Hatósága közös műhelymunkára szólította a Program szereplőit, főosztályvezetőktől a HACS-ok képviselőin át a kedvezményezett kérelmezőkig. Tovább...
...
-
There are no translations available.Az Emberi Erőforrások Fejlesztése Alapítvány tisztelettel meghívja Önt a 2009. október 19-én (hétfőn), a gödöllői Szent István Egyetemen megrendezésre kerülő ÚMVP Workshopra.
...
-
There are no translations available.I. Európai LEADER Expo Szervező Bizottság tagjai részére
Meghívó letöltése 225.50 Kb...
-
There are no translations available.Szeretettel várunk minden érdeklődőt
2009. november 07-08.-án 10-16 óráig
Márton-napi hagyományos programjainkra
...
-
There are no translations available.Ezt jól kifőztük, mert a nyertes ételt megfőzzük!
...
-
There are no translations available.népzene és néptánc tanszakot indít, az idei tanévtől. Jelentkezni lehet az alábbi hangszerekre: népi hegedű, brácsa, citera, nagybőgő. Jelentkezési határidő: 09.22, kedd!
...
-
There are no translations available.
A budapesti Városligetben rendezzük meg idén, immár hagyományosan, második alkalommal a Magyar Vidék Napja vidékfejlesztési rendezvényt.
Helyszín: Vajdahunyadvár é...
-
There are no translations available. Ingyenes megjelenési lehetőséget biztosítunk a LEADER Helyi Akciócsoportok részére a 2009. szeptember 18-20. között a Falusi turizmus utcájában. Részletek és jelentkezési lap!
...
-
There are no translations available.A Vízügyi és Környezetvédelmi Központi Igazgatóság és az Öko Zrt. vezette Konzorcium tisztelettel meghívja Önt és munkatársait a vízgyűjtő-gazdálkodás kiemelt fontosságú problémaköreit megvitató ...
-
There are no translations available.Idén is bebizonyosodott, hogy a sári asszonyok készítik a legfinomabb rétest, persze lehet, hogy nem a világon, de nekünk, dabasiaknak egészen biztos, hogy ez a fajta rétes áll szívünkhöz a legközelebb. ...
-
There are no translations available. Amennyiben érdekli Önt a nyelvtanfolyam, kérem töltse ki a szintfelmérő tesztet és a jelentkezési lapot, majd továbbítsa az alábbi címre:
info@bergmannyelviskola.hu Jelentkezési lap 77.50 Kb
Angol szi...
-
There are no translations available.Az I. Dabasi Halászlé Köztársaság miniszterei közhírré tették, hogy halfőző fesztivál lesz Dabason. Talán ezzel indult a lavina…
A szervezők már márciusban szóltak, hogy számoljunk a programmal, é...
-
There are no translations available.
A hét régió kistelepüléseit bemutató II. Magyar Vidék Napja rendezvényre várjuk minden LEADER-települést reprezentálni kívánó kistermelő, kézműves, iparművész kiállít...
-
There are no translations available.2009. augusztus 21-én a Sári Napok keretében ismét részesei lehetünk a Sári Rétesutca Fesztivál kavalkádjának. A többnapos eseménysorozat csúcspontja az "utcák" közössége által készített rétesek be...
-
There are no translations available.Kezdek hozzászokni, hogy ha Hernádról van szó, akkor alapvetően rendben mennek a dolgok. Nem kell felesleges köröket futni, hogy mikor, hová, hányra, mit kell vinnünk a Felső-Homokhátság Vidékfejlesztési ...
-
There are no translations available.A Felső-Homokhátság Vidékfejlesztési Egyesület Akcióterületén az egyetlen nyertes falunapi pályázó Csévharaszt települése volt. A többi település kissé irigykedve figyelte az előkészületeket, hisze...
-
There are no translations available.„ Neked két hazát adott végzeted” ( Vajda János: A Gólyához )
Szeretettel meghívjuk Önt és kedves családját
2009. szeptember 17.-én 18 órakor
Magyar nyár
Csontos Flóra fotókiállításának megny...
-
There are no translations available.Idén szeptember 19-20. szombat-vasárnap kerül sor az Európa szerte népszerű kultúrális örökség napjai hétvégére. A program célja az, hogy a nagyközönség figyelmét ráirányítsuk az épületek érték...